¿Cuánto cuesta una traducción?¿Y cuánto cuesta una traducción jurada?

Traducir es nuestro pan de cada día. Vivimos de traducir y traducir es nuestro trabajo, pero… ¿cuánto cuesta una traducción? ¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Cuestiones fundamentales sobre el precio de una traducción

En Traducciones Juradas Tenerife™ , cuando hacemos el presupuesto de una traducción tenemos muchos factores en cuenta. Un factor fundamental es la combinación lingüística: existen combinaciones que resultan más costosas que otras, y a la inversa. Otro factor a tener muy en consideración es el tipo de documento con el que nos encontramos y el nivel de especialización. Cuanto más específica sea la temática de una traducción (nivel de tecnicismos) mayor será el precio a aplicar. El tercer factor y no por ello menos importante es el formato del documento original. Puede ser que el propio layout del documento original nos exija aplicar un plus por la complejidad de un formato que, por lo general y, en la medida de lo posible, tendemos a imitar.

¿Existen las tarifas mínimas en traducción?

Sí, y es necesario que existan. Traducir no es solo hacer que un texto escrito en otro idioma sea comprensible en nuestro idioma; como traductores, debemos prestar atención a otros aspectos importantes como el objetivo que se persigue o las diferencias culturales. No es lo mismo traducir un informe médico que traducir una página web de venta de perfumes con la que se persigue ‘llegar al cliente’ y, naturalmente, ‘vender’. Y tampoco es lo mismo una traducción simple que una traducción jurada. De hecho, muchas veces tenemos que introducir ‘notas del traductor’ para que el destinatario del texto final pueda comprender un determinado concepto o idea que no existe en nuestro idioma o cultura. Interesante, ¿verdad?

¿Qué aspectos encarecen una traducción?

Los plazos de entrega: los plazos de entrega muy urgentes pueden encarecer la traducción.

El nivel de especialización del texto original: los textos con contenido médico, técnico, informático o de otros campos que requieran de una gran labor de lectura y documentación por parte del traductor incrementan el coste de las traducciones.

Las traducciones juradas: junto con las traducciones técnicas, las más cotizadas. Esto es así porque los traductores e intérpretes jurados son profesionales que han pasado unas pruebas específicas convocadas por el Gobierno de España. Su labor está supervisada por la OIL y son dependientes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

El formato del documento: como bien indicábamos en la sección anterior, un aspecto muy a tener en cuenta puesto que alarga el proceso de traducción.

Aspectos que reducen el precio de la traducción

– Descuentos por grandes volúmenes

– Negociación de plazos de entrega

¿Cuánto cuesta una traducción? ¿Y una traducción jurada? Esperamos que esta entrada en el Blog les haya sido de utilidad y les haya proporcionado algo más de información sobre este mundo a veces tan desconocido pero tan apasionante que es el de la traducción.

Para obtener más información sobre precios o sobre cuánto le costaría una traducción jurada, y para resolver cualquier duda o cuestión, no dude en ponerse en contacto con su traductor jurado en Santa Cruz de Tenerife, escribiendo un e-mail a info@traduccionjuradatenerife o llamando al teléfono +34 661 099 484. Recuerde que también prestamos servicio de traducción jurada en el sur de Tenerife – Adeje (Costa Adeje), La Laguna y note de Tenerife – zona Puerto de La Cruz.

Leave a comment