Traducción jurada del certificado de naturalización británico en menos de 12 horas.

Traducción jurada en formato digital y con firma digital – VÁLIDA A TODOS LOS EFECTOS.

Si tiene que hacer traducción jurada del certificado de naturalización, contacte con nosotros.

SERVICIO EN 24 HORAS EN TODA ESPAÑA, VÁLIDO EN TODA EUROPA.-

info@traduccionesjuradastenerife.es

A consecuencia del Brexit, muchos ciudadanos españoles han optado por solicitar la nacionalidad británica en Reino Unido (Consulado de Londres) mediante el proceso de naturalización; esto permite también conservar la nacionalidad española.

Según el artículo 24.1 del Código Civil, aquellos que deseen conservar la nacionalidad española deberán comunicarlo al Registro Civil; de otra forma, perderán su nacionalidad de origen. Este es un aspecto fundamental a tener en cuenta durante el procesamiento de su solicitud.

Si llevas tiempo en Reino Unido y tu idea es permanecer en este país, es recomendable que cumplimentes tu solicitud al respecto, para lo que necesitarás la traducción jurada de tu certificado de naturalización.

De igual forma, si tu idea es seguir en Reino Unido, debido a la incertidumbre que existe actualmente, es una buena idea tramitar la nacionalidad británica y a poder ser conservar la española. Si estás interesado en realizar estos trámites, podemos ayudarte con la traducción jurada de todos los documentos que necesitarás aportar.

DOCUMENTACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN/RECUPERACIÓN DE NACIONALIDAD:

Según el Ministerio de Exteriores en España, es necesaria la aportación de los siguientes extremos, aportándose originales y dos fotocopias:

1) Pasaporte extranjero en vigor.
2) Pasaporte español y/o DNI (caducado o no).
3) Prueba de domicilio en la demarcación consular del Consulado General de España en Nueva York
(licencia de conducir, etc.)
4) Certificado literal de nacimiento del solicitante. Este certificado debe tener menos de un año de
antigüedad.
5) Certificado de naturalización como ciudadano/a extranjero/a de la persona interesada. Deberá traerlo
traducido al español.
6) En el caso de tratarse de una mujer casada, si en el certificado de naturalización o en el pasaporte
extranjero aparece su apellido de casada, deberá presentar:
a) el certificado de matrimonio apostillado o legalizado, y traducido, salvo que esté en español o
inglés;
b) o, en su caso, el libro de familia español, si dispone del mismo.

¿Cómo es el trámite de traducción?

  1. Escanee su certificado de naturalización y envíelo a info@traduccionesjuradastenerife.es
  2. Espere por su presupuesto, que le será enviado en 1 hora.
  3. Confirme su presupuesto por e-mail.
  4. Abone el servicio.
  5. Reciba sus traducciones juradas cómodamente en pdf jurado con firma digital y por correo certificado en su casa sin ningún coste.

Leave a comment